京都市街地北部の丘陵地帯は見事です。なだらかな丘、青々とした森、点在する集落、のどかな風景など、サイクリングで市街地から少し離れるだけで本当に魔法のような時間が過ごせます。

日本語版


目錄


介紹

京都を訪れるロードサイクリストにとって、京都を囲む緑豊かな山々の魅力は逃れられないものとなるでしょう。古都を背景にした純粋でシンプルなサイクリングは、最高のサイクリングになります。

ルートの一部を見て、下の動画から現地の雰囲気を感じてみてください。

周りのエリアには多くの素晴らしいルートがありますが、私たちはこのルートを72kmにまとめました。混雑した観光地を抜け出し、なだらかな丘陵地帯や人里離れた森、小さな田舎の村などを通る素晴らしい道の数々では、時間が止まっているように感じられ、少し喧騒から離れて孤立できる場所を見つけるチャンスを与えてくれます。 

短距離走をお探しのサイクリストのために、以下に説明する58kmバージョンもご用意しています。

行程

72km版

58キロ版

走出城市

After a short, but straight forward ride across the south end of Kyoto you will find yourself on the Katsuragawa. (Katsura River). This river has a marked cycling path along it that is part of the Keinawa Cycling road. It’s a great way to go North/South along the West side of Kyoto.

川は、交通量の多い街の通りを避けながら、北から南へ(またその逆も)、美しく効率的に移動する手段を提供してくれるので、サイクリストには最適です。

そのまま北上し、嵐山の手前にある風光明媚な中之島橋にすぐに到着します。

This bridge is gorgeous but it’s also no secret either so more than likely you’ll have to hop off your bike and walk over the bridge to navigate the crowd and reduce the chance of accidents.

嵐山

自然の美しさ・また人の手入れの行き届いた美しさを兼ね備えた嵐山が人気の観光スポットであることは、よく理解できます。私が初めて日本に来たとき、嵐山は京都の有名な観光スポットの中でも特にお気に入りの場所となりました。

Even with crowds increasing yearly, it’s still quite easy to find a quiet place in the trees next to the river to appreciate the beauty of the surroundings.

しかし、このコースは、人混みを避け嵐山をさっと通り抜けるためのもので、自転車を使うことはその最良の方法の一つです。

この地を訪れる人々が常に注意を払っているとは限らず、何の前触れもなく道路を横断する可能性もあるので、スピードを落として目を光らせながら走行することをお勧めします。

You’ll head over the main Arashiyama bridge (Togetsu-kyō Bridge) and along route 29 towards Seiryou Temple. 

丘の上に

清涼寺前の交差点を右折し、29号線を東に進み、最初の信号で小さく左折してから右折することに注意しましょう。

29号線は東に進み、いくつかの農地やのどかな広沢池を過ぎて、山に近づくにつれて美しいライドが楽しめます。 

You’ll come to an intersection where you take a left and follow the sign to Takao and into the first climb of the ride on the 162.

The climb has some pretty steep bits and no doubt you’ll be reaching for your low gears as your cardiovascular system finds a rhythm in order to pull you up the hill.

地元の町では、煙突から煙を吐き出す伝統的な家々を通り過ぎたり、地元の道路に沿って美しい曲がりくねった道を通ったりしながら、楽しい気晴らしができます。

国道162号線

京都の北側の緑豊かな丘陵地を蛇行しながら、梅ヶ畑の集落を通り、御室川を経て高尾で清滝川に合流します。

ルートの大部分では、京都へと流れ落ちる急流の音が聞こえ、人里離れた高山寺に立ち寄ることもできます。このルートは、歴史的に小浜から京都へ魚を運ぶのに使われていた周山街道の一部です。

If you were to continue straight on 162 it would also take you to the quaint village of Miyama Kayabukino Sato famed for its traditional Japanese architecture and thatched roofs. 

緑豊かな森の中を走り続けると、道が川に沿って曲がりくねっている間に、より美しい景色に出会うことができます。徐々に標高が上がり、森の谷間や川の下を見下ろす不思議な瞬間が訪れます。

You’ll get to a 300m tunnel which can be avoid with a detour as long as the path is open. You’ll notice our route on this page goes through the tunnel but if the detour path is open, you should take it.

ゲートが開いているかどうかは、土砂崩れや瓦礫の脅威にさらされている道の安全状況によります。

ゲートが開いていれば、ルートを左にカーブしてトンネルに入っていき、下の道の美しい展望台へと進むことができます。

中川村

Whether you go through the tunnel or take the path, you will then turn right before the next tunnel and head into the wonderful village of Nakagawa as part of the detour.

清滝川に沿って進むと、道は曲がりくねりながら、この小さいながらも魅力的な村を抜けていきます。

対岸の急な斜面の下には、古い木の貯蔵庫があり、小さくて簡素な橋がいくつも架けられて道路とつながっています。 

自転車で通る中川村の素晴らしい風景。

国道31号線を右折して107号線を左折する前に162号線に再合流します。 

林道

真弓への標識に従い、真弓川の上流に沿って森の中を通って107号線を登り始めます。

道幅がかなり狭い区間もあるので注意が必要です。このような静かな林道を走っていると、京都の喧騒から抜け出してきたんだという逃避感を感じやすくなります。 

107号線沿いの深い森の中で、夢のようなターンやカーブを繰り返します。 車はここでは非常にまれですが、それでも注意を払ってください。また、107号線に沿って進むには右折が必要です(下記参照)ので、GPSに注意を払う必要があります。

ここでは、登り始めて森の中をくねくねと曲がっていくうちに勾配が増していき、最大標高400mになります。61号線への下り坂でスピードを出すのは簡単ですが、道が狭く急なカーブがあるので注意が必要です。 

国道61号線に右折すると、最初に鴨川に出ます。ここからは道幅が広くなり、鴨川沿いの下りも楽しめます。

58kmのループを完走するだけなら、61号線を京都まで下り続けてください。まだライドを終えたくない場合は、38号線で左折して再び登り始め、数キロ後に右折して40号線に入ります。 

帰りのループ。国道367号線・鴨川・桂川

40号線には緩やかな登りがありますが、108号線と367号線に向かって下り始めれば、ハードワークは終わりです。108号線を右折すると、甘い香りのする大根畑や高野川沿いを通り、367号線を右折して京都に戻ります。 

出町柳では、高野川が鴨川に流れ込み、ここで鴨川の川沿いの道に出ることができます。  

見るべきポイント

トンネル迂回路の大きなポットホール

There is a large part of the road on the tunnel detour that has fallen away creating a large and dangerous pothole. The pothole is on the left side of the road and it’s after the second bend to the right. 

急峻で狭い区間

There is a steep section coming down the 107 before the right turn onto the 61 and Kamo river. The road is quite narrow and some corners it can be difficult to see if cars are coming the other way. It’s better to play it safe and slow down before bends and be sure to check the mirrors when they have them on the blind corners.

最後想法

京都はサイクリストのために多くのことを与えてくれます。周囲の山・谷・川は、登り・下り・驚くべき景色、そして紛れもない日本の魅力を提供しています。

北部の山々は、これらすべての要素を備えていると同時に、特に桂川や鴨川からのアクセスも容易です。

このルートでは、世界的に有名な嵐山を自転車で通り過ぎ、人混みから離れて山の中へと入っていきます。このルートは、活気に満ちた森の奥深くまで続くので、都会の喧騒や人混みから逃れて自然を満喫することができます。

率直に言って、このライドコースは抜群です。流れに乗ってサイクリングを続けたいとどんなに思っていても、思わず自転車を止めて景色の美しさに見惚れたり、写真を撮るために立ち止まったり、自転車に乗りながら周囲の景色に感心したりしてしまうことでしょう。

このコースは、確実に「5つ星」のコースです。RBRBJは、ライダーの皆さんがこのコースでサイクリングを楽しんで頂ける機会があると良いな、と願っています。

 欣賞內容嗎?喝杯咖啡表達謝意。

zh_TWChinese
捲動到頂部